01【ATID-218】レディーキラー ASUKA 竹内紗里奈 麻生ゆう
本日长难句
A push in the U.S. Congress to make daylight-saving time permanent, which was unanimously passed by the Senate earlier this year, has stalled in the House, with a key lawmaker telling Reuters they have been unable to reach consensus.
02
词汇剖析
丝袜诱惑the U.S. Congress 好意思国国会
daylight-saving time 夏季时(由国度设施将技巧拨快一小时,以简易动力)
permanent [ˈpɜːrmənənt] adj. 永久的,不朽的
unanimously [juˈnænəməsli] adv. 整体一致地
the Senate 究诘院
stall [stɔːl] v. 暂缓【ATID-218】レディーキラー ASUKA 竹内紗里奈 麻生ゆう
the House 众议院
consensus [kənˈsensəs] n. 共鸣
03
结构分析
✔句子骨干:
A push has stalled
✔定语:
in the U.S. Congress to make daylight-saving time permanent
✔定语从句(插入语):
which was unanimously passed by the Senate earlier this year
✔状语1:
in the House
✔状语2:
with a key lawmaker telling Reuters...
✔宾语从句:
they have been unable to reach consensus
04
参考译文
A push in the U.S. Congress to make daylight-saving time permanent, which was unanimously passed by the Senate earlier this year, has stalled in the House, with a key lawmaker telling Reuters they have been unable to reach consensus.
本年早些时候,究诘院一致通过了好意思国国会将夏季时永久化的提倡,但众议院暂缓了这一提倡的进度。一位(进攻的)立法者告诉路透社,他们并未竣事共鸣。